Többnyelvű honlapok, webshopok, micrositeok és kampányok esetében elengedhetetlen, hogy az adott nyelve(ke)n anyanyelvi szinten értő, beszélő és kommunikáló szakember készítse el a marketingszövegek fordítását.
Míg a “nagyobb”, “monumentálisabb” modern corporate siteok-nál általában elegendő a hagyományos fordítói munka, addig egy, kifejezetten audiovizuális konzolokkal foglalkozó vállalat számára már nem elegendő a tökéletes nyelvhelyesség. A feladat egyszerre igényli az anyanyelvi szintű kommunikációs készséget (hiszen egy kampány esetén adott esetben az Instagramon is “trendi és fancy”, kifejezéseket kell használni), és magas szintű, az adott iparág sajátosságait jól ismerő, használó és alkalmazó nyelvi kompetenciát.
A Greenapple Marketing -nagy örömünkre- olyan nemzetközi ügyfelekkel is dolgozott és dolgozik folyamatosan, akik igen széles spektrumú, de nagyon speciális nyelvi környezetben tevékenykednek. Megbízható és tapasztalt fordítóirodákkal dolgozunk együtt annak érdekében, hogy az “általános” jogi, műszaki és gazdasági szaknyelveken túl/azokon belül is minden általunk készített weboldal, kampány anyanyelvi szinten is érthető legyen a külföldi megrendelők, célpiacok számára.